-
1 hitzig
-
2 поспешишь - людей насмешишь
vset phr. gut Ding braucht Weile, gut Ding will Weile haben, hitzig ist nicht wichtig, hitzig ist nicht witzigУниверсальный русско-немецкий словарь > поспешишь - людей насмешишь
-
3 bojowy
1) ( wojskowy)akcja bojowa Kampfeinsatz mchrzest \bojowy Feuertaufe forganizacja bojowa Kampforganisation fsamolot \bojowy Kampfflugzeug nt2) ( gotowy do walki) postawa, działacz kämpferisch, streitbar ( geh); drużyna, zawodnik kämpferisch3) (pot: porywczy) hitzig, aufbrausendnie bądź taki \bojowy! sei nicht so hitzig! -
4 moderate
moderātē, Adv. (moderatus), mit Mäßigung, gemäßigt, Cic. u.a.: verb. modeste ac moderate, Liv.: placate et m., Cic.: m. clementerque, Cic.: – moderatius id volunt fieri, Cic.: moderatius (nicht zu hitzig) cedentem insequi hostem, Hirt. b. G.: quo plus potestis, eo moderatius imperio uti debetis, Liv.: quae res sapientissime moderatissimeque constituta est, Cic.
-
5 moderate
moderātē, Adv. (moderatus), mit Mäßigung, gemäßigt, Cic. u.a.: verb. modeste ac moderate, Liv.: placate et m., Cic.: m. clementerque, Cic.: – moderatius id volunt fieri, Cic.: moderatius (nicht zu hitzig) cedentem insequi hostem, Hirt. b. G.: quo plus potestis, eo moderatius imperio uti debetis, Liv.: quae res sapientissime moderatissimeque constituta est, Cic.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > moderate
-
6 çatlamak
çatlamak platzen (a fig Kopf); zerspringen;meraktan çatlamak vor Neugier fast umkommen;çatlama! fam nicht so hitzig! -
7 hot
adjective1) heiß; (cooked) warm [Mahlzeit, Essen]; (fig.): (potentially dangerous, difficult) heiß (ugs.) [Thema, Geschichte]; ungemütlich, gefährlich [Lage]be too hot to handle — (fig.) eine zu heiße Angelegenheit sein (ugs.)
make it or things [too] hot for somebody — (fig.) jemandem die Hölle heiß machen (ugs.)
2) (feeling heat)I am/feel hot — mir ist heiß
3) (pungent) scharf [Gewürz, Senf usw.]4) (passionate, lustful) heiß [Küsse, Tränen, Umarmung]be hot for something — heiß auf etwas (Akk.) sein (ugs.)
he's really hot on her — (sexually) er ist richtig scharf auf sie (ugs.)
get [all] hot and bothered — sich [fürchterlich (ugs.)] aufregen
be hot at something — in etwas (Dat.) [ganz] groß sein (ugs.)
I'm not too hot at that — darin bin ich nicht besonders umwerfend (ugs.)
be hot on something — (knowledgeable) sich in od. mit etwas (Dat.) gut auskennen
7) (recent) noch warm [Nachrichten]this is really hot [news] — das ist wirklich das Neueste vom Neuen
8) (close)you are getting hot/are hot — (in children's games) es wird schon wärmer/[jetzt ist es] heiß
follow hot on somebody's heels — jemandem dicht auf den Fersen folgen (ugs.)
9) (coll.): (in demand) zugkräftiga hot property — (singer, actress, etc.) eine ertragreiche Zugnummer; (company, invention, etc.) eine ertragreiche Geldanlage
10) (Sport; also fig.) heiß (ugs.) [Tipp, Favorit]11) (sl.): (illegally obtained) heiß [Ware, Geld]. See also academic.ru/7680/blow">blow I 1. 2); cake 1. 1); collar 1. 1); potatoPhrasal Verbs:- hot up* * *[hot]2) (very warm: a hot day; Running makes me feel hot.) heiß3) ((of food) having a sharp, burning taste: a hot curry.) scharf4) (easily made angry: a hot temper.) hitzig5) (recent; fresh: hot news.) frisch•- hotly- hot air
- hot-blooded
- hot dog
- hotfoot
- hothead
- hotheaded
- hothouse
- hot-plate
- be in
- get into hot water
- hot up
- in hot pursuit
- like hot cakes* * *[hɒt, AM hɑ:t]I. adj<- tt->1. (temperature) heißshe was \hot ihr war heiß2. (spicy) food scharfto be \hot with rage vor Wut kochento have a \hot temper leicht erregbar sein4. (close)the gang drove off with the police in \hot pursuit die Bande fuhr davon mit der Polizei dicht auf den Fersenyou're getting \hot (in guessing game) wärmermy Spanish is not all that \hot mein Spanisch ist nicht gerade umwerfend famhe's Hollywood's \hottest actor er ist Hollywoods begehrtester SchauspielerI don't feel so \hot mir geht es nicht so besonders famto be \hot stuff absolute Spitze sein fam\hot tip heißer Tipp famto be \hot on punctuality übertrieben großen Wert auf Pünktlichkeit legento be \hot for travel/skiing leidenschaftlich gern reisen/Ski fahrenthe mafia were making it too \hot for them die Mafia machte ihnen die Hölle heiß fam\hot romance leidenschaftliche Liebesaffäre\hot gossip das Allerneueste11.▶ sb goes \hot and cold jdn überläuft es heiß und kalt▶ \hot off the presses druckfrischII. vt<- tt->to \hot up a car's engine hochschaltento \hot up a party eine Party in Schwung bringento \hot up the speed das Tempo steigernIII. vi<- tt->IV. n▶ to have the \hots for sb scharf auf jdn sein sl* * *[hɒt]1. adj (+er)1) heiß; meal, tap, drink warmin the hot weather — bei dem heißen Wetter, wenn es so heiß ist
the room was hot — in dem Zimmer war es heiß
5) (inf: in demand) product zugkräftig... are totally hot this season —... sind momentan total in (inf)
6) (inf: good, competent) stark (inf)7) (fig)or favorite (US) — hoch favorisiert sein, der große Favorit sein
the latest designs hot from Milan — die neuesten Entwürfe, gerade aus Mailand eingetroffen
she has a hot temper — sie braust leicht auf, sie hat ein hitziges Wesen
it's too hot to handle (political issue, in journalism) — das ist ein heißes Eisen
that's a hot button, that hits a hot button (US) — das ist ein heißes Eisen
to get into hot water — in Schwulitäten kommen (inf), in (des) Teufels Küche kommen (inf)
to feel hot and bothered (inf) — ins Schwitzen kommen (inf)
I went hot and cold all over ( inf, with emotion ) — mir wurde es ganz anders
things started getting hot in the tenth round (inf) — in der zehnten Runde wurde es langsam spannend or gings los (inf)
to make things too hot for sb (inf) — jdm die Hölle heißmachen (inf), jdm einheizen (inf)
that girl's smoking hot ( US sl ) — die Frau ist voll scharf (inf)
See:→ trail2. adv (+er)3. n* * *A adj (adv hotly)2. warm, heiß (Speisen):hot meal warme Mahlzeit;hot and hot ganz heiß, direkt vom Feuer3. erhitzt, heiß:I am hot mir ist heiß;I went hot and cold es überlief mich heiß und kalt4. a) scharf (Gewürze)b) scharf gewürzt (Gericht etc)5. heiß, hitzig, heftig, erbittert (Kampf etc):hot words heftige Worte;6. leidenschaftlich, feurig:a hot temper ein hitziges Temperament;a hot patriot ein glühender Patriot;7. a) wütend, erbostb) aufgeregt:get hot and bothered sich aufregen8. heiß umg:a) ZOOL brünstigb) umg spitz, geil9. heiß (im Suchspiel):you’re getting hot(ter)!a) es wird schon heißer!,b) fig du kommst der Sache schon näher!10. ganz neu oder frisch, noch warm:11. umga) toll, großartig:it (he) is not so hot es (er) ist nicht so toll;b) heiß, vielversprechend (Tipp):13. umg ungemütlich, gefährlich:make it hot for sb jemandem die Hölle heißmachen, jemandem gründlich einheizen (beide umg);the place was getting too hot for him ihm wurde der Boden zu heiß (unter den Füßen);be in hot water in Schwulitäten sein umg, Ärger oder Schwierigkeiten haben (besonders mit einer Behörde);a) jemanden in Schwulitäten bringen,b) in Schwulitäten kommen, Ärger oder Schwierigkeiten kriegen;get into hot water with sb es mit jemandem zu tun kriegen;a) wütend, erbost,b) aufgeregt,c) verlegen14. umga) heiß (gestohlen, geschmuggelt etc):b) (von der Polizei) gesucht17. TECH, ELEK Heiß…, Warm…, Glüh…B adv heiß:get it hot (and strong) umg eins auf den Deckel kriegen;give it hot (and strong) to sb umg jemandem gründlich einheizen, jemandem die Hölle heißmachen; → blow1 B 1, run C 17, track A 1, trail C 4C v/ta) fig an-, aufheizen:hot up the pace SPORT aufs Tempo drücken; aufdrehenb) Schwung bringen in (akk)c) ein Auto, einen Motor frisieren, aufmotzenD v/ib) schwungvoller werden:things hotted up es kam Schwung in die Sache* * *adjective1) heiß; (cooked) warm [Mahlzeit, Essen]; (fig.): (potentially dangerous, difficult) heiß (ugs.) [Thema, Geschichte]; ungemütlich, gefährlich [Lage]be too hot to handle — (fig.) eine zu heiße Angelegenheit sein (ugs.)
make it or things [too] hot for somebody — (fig.) jemandem die Hölle heiß machen (ugs.)
I am/feel hot — mir ist heiß
3) (pungent) scharf [Gewürz, Senf usw.]4) (passionate, lustful) heiß [Küsse, Tränen, Umarmung]be hot for something — heiß auf etwas (Akk.) sein (ugs.)
he's really hot on her — (sexually) er ist richtig scharf auf sie (ugs.)
5) (agitated, angry) hitzigget [all] hot and bothered — sich [fürchterlich (ugs.)] aufregen
be hot at something — in etwas (Dat.) [ganz] groß sein (ugs.)
be hot on something — (knowledgeable) sich in od. mit etwas (Dat.) gut auskennen
7) (recent) noch warm [Nachrichten]this is really hot [news] — das ist wirklich das Neueste vom Neuen
8) (close)you are getting hot/are hot — (in children's games) es wird schon wärmer/[jetzt ist es] heiß
9) (coll.): (in demand) zugkräftiga hot property — (singer, actress, etc.) eine ertragreiche Zugnummer; (company, invention, etc.) eine ertragreiche Geldanlage
10) (Sport; also fig.) heiß (ugs.) [Tipp, Favorit]11) (sl.): (illegally obtained) heiß [Ware, Geld]. See also blow I 1. 2); cake 1. 1); collar 1. 1); potatoPhrasal Verbs:- hot up* * *adj.heiß adj.scharf adj.scharf gewürzt adj.warm adj. expr.echt geil* ausdr. -
8 hasty
adjective(hurried) eilig; flüchtig [Skizze, Blick]; (precipitate) hastig; (rash) übereilt; (quick-tempered) hitzigbeat a hasty retreat — sich schnellstens zurückziehen od. (ugs.) aus dem Staub machen
* * *1) (done etc in a hurry: a hasty snack.) hastig2) (acting or done with too much speed and without thought: She is too hasty - she should think carefully before making such an important decision; a hasty decision.) voreilig3) (easily made angry: a hasty temper.) hitzig* * *has·ty[ˈheɪsti]\hasty kiss ein flüchtiger Kussto leap to \hasty conclusions voreilige Schlüsse ziehento make \hasty decisions vorschnelle Entscheidungen treffen* * *['heIstɪ]adj (+er)1) (= hurried) meal, movement, goodbye hastig; kiss, glance, examination flüchtig; departure plötzlichto beat a hasty retreat, to make a hasty escape — sich schnellstens aus dem Staub machen (inf)
we ate a hasty breakfast —
I bade a hasty goodbye (dated) — ich verabschiedete mich hastig or in aller Eile
2) (= rash, too quick) marriage, decision, reaction überstürzt, übereilt; action voreilig; judgement vorschnelldon't be hasty! — nicht so schnell or hastig!
* * *hasty [ˈheıstı] adj (adv hastily)1. eilig, hastig:he made a hasty meal er aß eilig oder hastig etwas;his hasty departure seine überstürzte Abreise2. voreilig, vorschnell, übereilt3. heftig, hitzig* * *adjective(hurried) eilig; flüchtig [Skizze, Blick]; (precipitate) hastig; (rash) übereilt; (quick-tempered) hitzigbeat a hasty retreat — sich schnellstens zurückziehen od. (ugs.) aus dem Staub machen
* * *adj.eilfertig adj.eilig adj.hastig adj. -
9 quick
1. adjective1) schnell; kurz [Rede, Zusammenfassung, Pause]; flüchtig [Kuss, Blick usw.]it's quicker by train — mit dem Zug geht es schneller
that was/you were quick! — das ging aber schnell!
2) (prompt to act or understand) schnell [Person]; wach [Verstand]; aufgeweckt [Kind]he is very quick — er ist sehr schnell von Begriff (ugs.)
be quick to take offence — schnell od. leicht beleidigt sein
2. adverb[have] a quick temper — ein aufbrausendes Wesen [haben]
3. nounquick! — [mach] schnell!
bite one's nails to the quick — die Nägel bis zum Fleisch abkauen
be cut to the quick — (fig.) tief getroffen od. verletzt sein
* * *[kwik] 1. adjective1) (done, said, finished etc in a short time: a quick trip into town.) schnell2) (moving, or able to move, with speed: He's a very quick walker; I made a grab at the dog, but it was too quick for me.) schnell3) (doing something, able to do something, or done, without delay; prompt; lively: He is always quick to help; a quick answer; He's very quick at arithmetic.) schnell2. adverb(quickly: quick-frozen food.) schnell- academic.ru/90635/quickly">quickly- quicken
- quickness
- quicklime
- quicksands
- quicksilver
- quick-tempered
- quick-witted
- quick-wittedly
- quick-wittedness* * *[kwɪk]I. adja \quick decision eine schnelle [o rasche] [o sofortige] Entscheidungto have a \quick drink/meal [noch] schnell [o mal eben] etw trinken/essen; MIL\quick march Eilmarsch m fachspr\quick march! im Gleichschritt, marsch! fachspra \quick one ( fig fam: drink) ein Schluck m auf die Schnelle fam; (sex) ein Quickie m fam, eine schnelle Nummer fig famto have a \quick one ( fig fam) drink einen auf die Schnelle kippen fam; sex eine schnelle Nummer schieben famin \quick succession in schneller [o rascher] [Ab]folge, schnell [o kurz] nacheinanderto have a \quick temper ( fig pej) ein rasch aufbrausendes Temperament haben, sich akk schnell aufregenmy boss needs a \quick answer mein Chef braucht eine rasche Antworthe is always \quick to criticize mit Kritik ist er rasch bei der Hand2. (short) kurzto give sb a \quick call jdn kurz anrufento ask sb a \quick question jdn [noch] kurz etw fragen, jdm eine kurze Frage stellenthe \quickest way der kürzeste Wegcould I have a \quick word with you? könnte ich Sie kurz sprechen?to say a \quick goodbye/hello noch schnell auf Wiedersehen/hallo sagento give sb a \quick hug jdn noch kurz umarmen4. (alert) [geistig] gewandt [o beweglich], intelligent, klug, scharfsinnigto have a \quick mind ein kluger Kopf sein, einen scharfen Verstand [o wachen Geist] habenshe's a \quick girl sie ist ein aufgewecktes Mädchenhe's too \quick for me mit ihm kann ich nicht mithalten5.II. adv schnell, raschas \quick as possible so schnell wie möglichto get rich \quick schnell reich werdenIII. interj schnellIV. n1. (sensitive part)to bite/cut nails to the \quick die Nägel bis auf das Nagelbett abbeißen/schneidenthe \quick and the dead die Lebenden und die Toten* * *[kwɪk]1. adj (+er)come on, quick, quick! — komm, schnell, schnell or zack, zack (inf)!
you were/he was quick — das ist ja schnell gegangen, das war ja schnell
he's a quick worker —
he was the quickest to be promoted — er wurde am schnellsten befördert
he was too quick for me (in speech) — das ging mir zu schnell; (in escaping) er war zu schnell für mich
quick march! (Mil) — im Eilschritt, marsch!
it's quicker by train — mit dem Zug geht es schneller
he is quick to anger —
what's the quickest way to the station? —
what's the quickest way to finish it? — wie werde ich am schnellsten damit fertig?
let me have a quick look —
we had a quick meal let's go for a quick drive — wir haben schnell etwas gegessen komm, wir machen eine kleine Spritztour
he took a quick swig of whisky — er trank schnell einen Schluck Whisky
could I have a quick word? —
I grabbed a quick sleep — ich legte mich kurz hin
time for a quick beer — genügend Zeit, um schnell ein Bierchen zu trinken
a quick one — eine(r, s) auf die Schnelle (inf); (question) eine kurze Frage
3) (= lively, quick to understand) mind wach; person schnell von Begriff (inf); child aufgeweckt; temper hitzig, heftig; eye, ear scharfthe quicker children soon get bored — die Kinder, die schneller begreifen or die eine schnellere Auffassungsgabe haben, langweilen sich bald
to be quick at doing sth — fix dabei sein, etw zu tun
he's very quick — er begreift or kapiert (inf) schnell
quick, isn't he? (in repartee) — der ist aber schlagfertig
2. n2) pl (liter)3. adv (+er)schnell* * *quick [kwık]A adj (adv quickly)1. schnell, rasch, prompt, sofortig, umgehend:quick answer (service) prompte Antwort (Bedienung);he is quick to make friends er schließt schnell Freundschaft;2. schnell, flink, geschwind, rasch:be quick! mach schnell!, beeil(e) dich!;be quick about sth sich mit etwas beeilen;3. (geistig) wach, aufgeweckt, schlagfertig, fix:4. schnell, fix (prompt handelnd)5. hitzig, aufbrausend (Temperament)6. scharf (Auge etc):a quick ear ein feines Gehör7. obs scharf (Geruch, Geschmack, Schmerz)8. lose, treibend (Sand etc)9. aus lebenden Pflanzen bestehend:a quick hedge eine lebende Hecke10. obs lebend, lebendig13. WIRTSCH flüssig, liquid (Anlagen, Aktiva)14. Bergbau: erzhaltig, ergiebigB s2. BOT Br Hecken bildende Pflanze(n pl)4. fig Mark n:a) bis ins Fleisch,b) fig bis ins Mark,c) fig durch und durch;cut sb to the quick jemanden bis ins Mark treffen;a Tory to the quick ein Tory durch und durch oder bis auf die Knochen;paint sb to the quick jemanden malen, wie er leibt und lebt5. US Quecksilber nC adv geschwind, schnell, sofort* * *1. adjective1) schnell; kurz [Rede, Zusammenfassung, Pause]; flüchtig [Kuss, Blick usw.]that was/you were quick! — das ging aber schnell!
be quick! — mach schnell! (ugs.); beeil[e] dich!
2) (prompt to act or understand) schnell [Person]; wach [Verstand]; aufgeweckt [Kind]be quick to take offence — schnell od. leicht beleidigt sein
2. adverb[have] a quick temper — ein aufbrausendes Wesen [haben]
3. nounquick! — [mach] schnell!
be cut to the quick — (fig.) tief getroffen od. verletzt sein
* * *adj.rasch adj.schnell adj. n.Schnellsortieren n. -
10 vehemens
vehemēns, entis (zu veho), I) heftig, hitzig, stürmisch (Ggstz. lenis), a) v. leb. Wesen: nimis es vehemens feroxque naturā, Cic.: v. in agendo, Cic.: orator parum vehemens (affektvoll), Cic.: se vehementem praebere in alqm, Cic. – lupus, Hor.: canis, Phaedr.: mit Genet. loc., veh. animi, Aur. Vict. de Caes. 41, 23. – b) v. Abstr.: v. et pugnax exordium dicendi, Cic.: senatusconsultum vehemens et grave, Cic.: ne haec quidem satis vehemens causa ad obiurgandum, das ist nicht Grund genug, um hitzig zu werden u. zu zanken, Ter. – II) übtr., heftig, stürmisch, stark, wirksam, fuga, Hirt. b.G.: dolor, Plin. (vgl. nervorum dolor subito vehementior, Fronto): ventus, Auct. b. Hisp.: brassica vehementissima, Cato: medicamentum, Scrib. Larg.: vehementius telum, Liv.: si vehementior lethargus premat, Plin. 20, 238: vehementior vis frigorum, Plin. – vitis, stark wachsend, Colum.: palus, starker, dicker Pfahl, Colum.: vehementiora statumina, Colum. – m. ad u. Akk., id vehemens ad sanguinem supprimendum est, dieses ist ein kräftiges Mittel zur Hemmung von Blutungen, Cels. 5, 26, 21. – / Auch vēmens geschr., Cic. Arat. 53. Lucr. 3, 152 u. 6, 311. Hor. ep. 2, 2, 120. Vitr. 10, 13 (19), 2.
-
11 vehemens
vehemēns, entis (zu veho), I) heftig, hitzig, stürmisch (Ggstz. lenis), a) v. leb. Wesen: nimis es vehemens feroxque naturā, Cic.: v. in agendo, Cic.: orator parum vehemens (affektvoll), Cic.: se vehementem praebere in alqm, Cic. – lupus, Hor.: canis, Phaedr.: mit Genet. loc., veh. animi, Aur. Vict. de Caes. 41, 23. – b) v. Abstr.: v. et pugnax exordium dicendi, Cic.: senatusconsultum vehemens et grave, Cic.: ne haec quidem satis vehemens causa ad obiurgandum, das ist nicht Grund genug, um hitzig zu werden u. zu zanken, Ter. – II) übtr., heftig, stürmisch, stark, wirksam, fuga, Hirt. b.G.: dolor, Plin. (vgl. nervorum dolor subito vehementior, Fronto): ventus, Auct. b. Hisp.: brassica vehementissima, Cato: medicamentum, Scrib. Larg.: vehementius telum, Liv.: si vehementior lethargus premat, Plin. 20, 238: vehementior vis frigorum, Plin. – vitis, stark wachsend, Colum.: palus, starker, dicker Pfahl, Colum.: vehementiora statumina, Colum. – m. ad u. Akk., id vehemens ad sanguinem supprimendum est, dieses ist ein kräftiges Mittel zur Hemmung von Blutungen, Cels. 5, 26, 21. – ⇒ Auch vēmens geschr., Cic. Arat. 53. Lucr. 3, 152 u. 6, 311. Hor. ep. 2, 2, 120. Vitr. 10, 13 (19), 2.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > vehemens
-
12 sharp
1. adjective2) (clear-cut) scharf [Umriss, Kontrast, Bild, Gesichtszüge, Linie]; deutlich [Unterscheidung]; präzise [Eindruck]a sharp rise/fall in prices — ein jäher Preisanstieg/Preissturz
4) (intense) groß [Appetit, Hunger[gefühl]]; (acid, pungent) scharf [Würze, Geschmack, Sauce, Käse]; sauer [Apfel]; herb [Wein]; (shrill, piercing) schrill [Schrei, Pfiff]; (biting) scharf [Wind, Frost, Luft]; (sudden, severe) heftig [Schmerz, Anfall, Krampf, Kampf]; (harsh, acrimonious) scharf [Protest, Tadel, Ton, Stimme, Zunge, Worte]a short sharp struggle — ein kurzer, heftiger Kampf
5) (acute, quick) scharf [Augen, Verstand, Gehör, Ohr, Beobachtungsgabe, Intelligenz, Geruchssinn]; aufgeweckt [Kind]; scharfsinnig [Bemerkung]; begabt [Schüler, Student]that was pretty sharp! — das war ganz schön clever!
keep a sharp lookout for the police! — halt die Augen offen, falls die Polizei kommt!
6) (derog.): (artful, dishonest, quick to take advantage) gerissen7) (Mus.) [um einen Halbton] erhöht [Note]2. adverbF/G/C etc. sharp — fis, Fis/gis, Gis/cis, Cis usw., das
1) (punctually)2) (suddenly) scharf [bremsen]; plötzlich [anhalten]3)look sharp! — halt dich ran! (ugs.)
4) (Mus.) zu hoch [singen, spielen]3. noun(Mus.) erhöhter Ton; (symbol) Kreuz, das; Erhöhungszeichen, das* * *[ʃɑ:p, AM ʃɑ:rp]I. adj\sharp features kantige Gesichtszüge\sharp nose spitze Nase\sharp pencil spitzer Bleistift3. (acute)\sharp angle spitzer Winkel\sharp bend [or curve] scharfe Kurveto make a \sharp right turn [or turn to the right] scharf rechts abbiegenthe terrorist attack was a \sharp reminder of how dangerous the world can be der terroristische Überfall erinnerte in drastischer Weise daran, wie gefährlich die Welt sein kann\sharp blow heftiger [o starker] Schlag\sharp criticism beißende Kritikto have a \sharp tongue eine scharfe [o spitze] Zunge haben, scharfzüngig sein▪ to be \sharp with sb unfreundlich zu jdm sein, jdm eine schroffe Antwort geben5. (stabbing) stechend\sharp pain stechender Schmerz\sharp stab [of pain] [schmerzhaftes] Stechen\sharp deterioration drastische Verschlechterung\sharp downturn/upturn starker Abschwung/Aufschwung\sharp rise [or increase] starker [o drastischer] Anstieg7. (clear-cut) scharf, deutlich, klarher pro-European views are in \sharp contrast to those of many of her colleagues ihre proeuropäischen Ansichten sind denen vieler ihrer Kollegen diametral entgegengesetzta \sharp television picture ein scharfes Fernsehbildto bring sth into \sharp focus etw klar und deutlich herausstellen8. (perceptive) raffiniert, scharfsinnig\sharp eyes/ears scharfe Augen/Ohrento have a \sharp eye for sth etw sofort erkennen\sharp mind scharfer Verstandto keep a \sharp watch [or eye] on sb/sth jdn/etw immer im Auge behalten, jdn/etw genau beobachtena \sharp-suited business executive ein sorgfältig gekleideter Managerto be a very \sharp dresser immer sehr schick angezogen sein10. (piquant) taste scharf [gewürzt]11. (penetrating) schrilla \sharp noise ein schrilles Geräusch\sharp voice schrille Stimme12. (cold) schneidenda \sharp frost ein durchdringender Frost13. MUSC \sharp Cis ntF \sharp Fis ntG \sharp Gis ntD \sharp Dis nt▪ to be \sharp zu hoch intonieren14.II. advthe performance will start at 7.30 \sharp die Aufführung beginnt um Punkt 7.30 Uhr2. (suddenly)to turn \sharp right/left scharf rechts/links abbiegen3. MUS zu hochshe sang \sharp at the top notes bei den oberen Tönen sang sie zu hoch* * *[ʃAːp]1. adj (+er)1) knife, blade etc scharf; needle, point etc spitz2) (= clear-cut, not blurred) outline, photo, contrast scharf3) (= observant, keen) eyes, wits, glance, mind scharf; nose gut, empfindlich; observation, remark scharfsinnig, schlau; (= intelligent) person schlau, gewieft (inf), auf Draht (inf); child schlau, aufgewecktthat was pretty sharp of you — das war ganz schön schlau or clever (inf) von dir
keep a sharp watch for him/the train — pass gut auf, ob du ihn/den Zug siehst
4) (= sudden, intense) whistle, cry durchdringend, schrill; drop in prices steil; frost, contrast scharf; shower, desire, pain heftig; hunger nagend (geh), großafter a short, sharp struggle — nach kurzem, heftigem Kampf
be sharp about it! (inf) — (ein bisschen) dalli! (inf), zack, zack! (inf)
8) (= acidic, pungent) taste scharf; apple sauer; wine herb, sauer (pej); (fig = biting) air schneidend kalt; wind beißendyou played F natural instead of F sharp —
he's a sharp dresser — er zieht sich immer todschick an (inf)
2. adv (+er)2) (= punctually) pünktlich, genau3)look sharp! — dalli! (inf), zack, zack! (inf)
if you don't look sharp... — wenn du nicht schnell machst...
to turn sharp left — scharf nach links abbiegen
3. n (MUS)Kreuz nt* * *sharp [ʃɑː(r)p]A adj (adv sharply)1. scharf (Kurve, Messer etc):be at the sharp end fig in vorderster Linie oder an vorderster Front stehen; → academic.ru/75505/tongue">tongue A 12. spitz (Nase etc):from a sharp angle SPORT aus spitzem Winkel3. steil, jäh (Anstieg etc)4. fig allg scharf:a) deutlich (Kontrast, Konturen etc)b) herb, beißend (Geruch, Geschmack etc)c) schneidend (Stimme etc):sharp cry durchdringender Schreid) schneidend, beißend (Frost, Wind)e) stechend, heftig (Schmerz)f) durchdringend (Blick)g) hart (Kritik etc)h) spitz (Bemerkung etc)i) wachsam (Auge, Ohr)j) schnell (Tempo etc)k) jäh, plötzlich:brake sharply scharf bremsen5. heftig, hitzig:a sharp desire ein heftiges Verlangen;a sharp temper ein hitziges Temperament6. angespannt (Aufmerksamkeit)7. a) scharfsinnigb) aufgeweckt, auf Draht umgc) umg gerissen, raffiniert:sharp practice Gaunerei f8. MUSa) scharf (im Klang)b) (zu) hochc) (durch Kreuz um einen Halbton) erhöhtd) groß, übermäßig (Intervall)e) Kreuz…B v/t & v/i2. obs betrügenC adv1. scharf2. jäh, plötzlich3. pünktlich, genau:at three o’clock sharp Punkt 3 (Uhr)4. schnell:5. MUS zu hoch:sing (play) sharpD s1. pl lange Nähnadeln pl2. umgb) Fachmann m, -frau f3. MUSb) Erhöhung f, Halbton m (of über dat)c) nächsthöhere Taste* * *1. adjective1) (with fine edge) scharf; (with fine point) spitz [Nadel, Bleistift, Giebel, Gipfel]2) (clear-cut) scharf [Umriss, Kontrast, Bild, Gesichtszüge, Linie]; deutlich [Unterscheidung]; präzise [Eindruck]3) (abrupt, angular) scharf [Kurve, Winkel]; steil, schroff [Abhang]; stark [Gefälle]a sharp rise/fall in prices — ein jäher Preisanstieg/Preissturz
4) (intense) groß [Appetit, Hunger[gefühl]]; (acid, pungent) scharf [Würze, Geschmack, Sauce, Käse]; sauer [Apfel]; herb [Wein]; (shrill, piercing) schrill [Schrei, Pfiff]; (biting) scharf [Wind, Frost, Luft]; (sudden, severe) heftig [Schmerz, Anfall, Krampf, Kampf]; (harsh, acrimonious) scharf [Protest, Tadel, Ton, Stimme, Zunge, Worte]a short sharp struggle — ein kurzer, heftiger Kampf
5) (acute, quick) scharf [Augen, Verstand, Gehör, Ohr, Beobachtungsgabe, Intelligenz, Geruchssinn]; aufgeweckt [Kind]; scharfsinnig [Bemerkung]; begabt [Schüler, Student]keep a sharp lookout for the police! — halt die Augen offen, falls die Polizei kommt!
6) (derog.): (artful, dishonest, quick to take advantage) gerissen7) (Mus.) [um einen Halbton] erhöht [Note]2. adverbF/G/C etc. sharp — fis, Fis/gis, Gis/cis, Cis usw., das
1) (punctually)2) (suddenly) scharf [bremsen]; plötzlich [anhalten]3)look sharp! — halt dich ran! (ugs.)
4) (Mus.) zu hoch [singen, spielen]3. noun(Mus.) erhöhter Ton; (symbol) Kreuz, das; Erhöhungszeichen, das* * *(\#) (music) n.Doppelkreuz (\#) n. (\#) n.Doppelkreuz-Zeichen (\#) n. (music) n.Doppelkreuz n. adj.pünktlich adj.scharf adj.schrill adj. -
13 hebes
hebes, hebetis, Abl. hebetī, stumpf (Ggstz. acutus), I) eig.: a) der Schneide nach: mucro (ensis), Ov.: machaera, Plaut.: gladius, Ov.: ferrum, Iuven.: secures, Iuven.: tela, Curt.: u. (im Bilde) non dubito, quin ea tela (Pfeile), quae coniecerit inimicus, quam ea, quae collega patris emisit, leviora atque hebetiora esse videantur, Cic. de har. resp. 2. – subst., hebetia, ium, n., stumpfe Gegenstände (Werkzeuge), Quint. 2, 12, 8. – b) der Gestalt nach, stumpf, abgestumpft, angulus, Gromat. vet. 41, 3: lunae et nascentis et senescentis alias hebetiora, alias acutiora videntur cornua, Cic. Acad. 2. fr. 6: quo latiora (ossa scapularum) quāque parte sunt, hoc hebetiora, Cels. 8, 1. p. 326, 24 D. – c) der Wirkung nach: hebeti pectus tantummodo contudit ictu, versetzte der B. nur eine Duetschung, Ov. met. 12, 85.
II) übtr.: A) physisch stumpf, a) gleichs. der Schärfe nach, von den Sinnen u. Sinneswerkzeugen: sensus omnes hebetes et tardos esse arbitrabantur, Cic.: sensus oculorum atque aurium hebetes, Liv.: nec est ullus hebetior sensus in vobis (verst. quam sensus audiendi), Cic.: aures hebetiores (Ggstz. oculi acres atque acuti), Cic.: hebes acies oculorum, Cic., u. (im Zshg.) bl. acies hebes, Cels., hebetior, Suet.: hebes obtutus, Apul.: hebetes visus, Sen. poët.: uterque oculus naturā hebes, Plin.: oculi hebetes, Col. u. Plin., hebetiores, Plin. u. Suet. – graviter hebes sine voce, Ven. Fort. – b) der Empfindung nach, ohne Gefühl, unempfindlich, abgestorben, caro (tumoris, tuberculorum), wildes Fleisch, Cels. 7, 6 u. 7, 13: ossa gingivarum, Cels. 6, 15: cui torpet bebes locus ille, Ov. art. am. 3, 799: hebes os, appetitloser Mund, Ov. ex Pont. 1, 10, 7. – v. leb. Wesen, filius incessu tardus, sensu hebes, Plin. 7, 76. Solin, 1, 92. – c) der Tätigkeit nach, stumpf, träge, schwerfällig, ohne Geschick, α) v. Körper u. v. leb. Wesen: gracile corpus infirmum, obesum hebes est, Cels.: auster totum corpus efficit hebes, Cels.: in hebeti pigritia ferox, Apul. met. 8, 33. – v. leb. Wesen, hebes in voluptate (admissarius), nicht hitzig, Col.: hebes ad sustinendum laborem miles, Tac.: exercitus numero hominum amplior, sed hebes infirmusque, Sall. – β) v. der Rede: quasdam (litteras, Buchstaben) velut acriores parum efficimus et aliis non dissimilibus sed quasi hebetioribus permutamus, Quint. 1, 11, 4: quod (spondeus) est e longis duabus, hebetior videtur et tardior, Cic. or. 216. – v. Redner, hebes (schwerfällig) linguā, magis malus quam callidus ingenio, Ps. Sall. de rep. 2, 9, 1. – d) der physischen Wirkung nach, für den Gesichtssinn = matt, color (floris) non hebes, grelle, Ov.: hebes unitate surdā color (berylli), Plin.: carbunculus hebetior, Plin.: lux, Avien. Arat.: hebes vicinā nocte dies, Stat. – für den Geruchssinn = geruchlos, genus orsini hebes (Ggstz. odoratum), Plin. 21, 67. – für den Geschmackssinn = geschmacklos, fade, quamvis gustu non sit hebes (uva), Col. 3, 2, 24.
B) geistig stumpf, abgestumpft, a) der Schärfe nach = abgestumpft, stumpfsinnig, blödsichtig, blöde, dumm, α) v. Geiste usw.: ratio hebetem facit aciem ad contemplandas miserias, stumpft die Schärfe des Geistes ab für usw., Cic.: ad ulteriora non prospicit mens hebes, Sen.: id licet hinc quamvis hebeti cognoscere corde, mit halben Sinnen, Lucr.: adeo hebetis atque obtunsi cordis inter initia iuventae existimatus, ut etc., so blöde und stumpfsinnig, Val. Max.: hebeti ingenio esse, Cic.: hebeti ingenio atque nullo, stumpfsinnig, ja ganz geistlos, Cic.: ingenii esse tardi et hebetis (Ggstz. ingenii esse mobilis et erecti), Sen.: hebetiora ut sint hominum ingenia, Cic.: animo hebeti atque claudo pro exercito uti volunt, Ps. Sall. – v. Geisteskräften, hebes memoria, ein schwaches Gedächtnis (Ggstz. mem. acris, ein starkes G.), Cic. de or. 2, 357. – v. Zuständen, adulescentia bruta et hebes, Sen. de ben. 3, 37, 3 (4). – β) v. leb. Wesen: hebes et rudis, nec hebes nec rudis, Cic.: vecors et prope hebes, Aur. Vict.: homines hebetes (Ggstz. homines acuti, homines ingeniosi), Cic.: hebetes illi et supra modum tardi, Plin. ep.: animalium hebetissima, Plin.: me hebetem molestiae reddiderunt, Cic.: quod fortuitum fuisse, quis adeo hebes inveniretur, ut crederet, Tac.: aliud est in communi vita et vulgari hominum consuetudine (esse) nec hebetem nec rudem, Cic.: non est hebes ad id quod melius sit intellegendum, Cael. in Cic. ep. – b) der Tätigkeit nach, nicht tief eingehend, oberflächlich, oratio, Quint.: rhetorica interdum paulo hebetior, Cic.: ratio hebes, Plin. – c) der Empfindung nach: dolor hebes, kalte (nicht warme) Teilnahme, Cic. ad Att. 8, 3, 4. – / Arch. Akk. Sing. hebem, Caecil. com. 81. Enn. ann. 426 bei Charis. 132, 6: Abl. Sing. gew. hebetī; s. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 314 u. 315.
-
14 dispute
1. nounthat is [not] in dispute — darüber wird [nicht] gestritten
2) (argument) Streit, der ( over um); see also academic.ru/103524/industrial_dispute">industrial dispute2. transitive verb1) sich streiten über (+ Akk.)dispute whether.../how... — sich darüber streiten, ob.../wie...
2) (oppose) bestreiten; anfechten [Rechtsanspruch]; angreifen [Entscheidung]3) (contend for) streiten um* * *[di'spju:t] 1. verb1) (to argue against or deny: I'm not disputing what you say.) bestreiten2. noun- disputable- disputation* * *dis·puteI. vt[dɪˈspju:t]1. (argue)to be hotly \disputed heftig diskutiert werden2. (oppose)▪ to \dispute sth etw bestreiten [o anzweifeln]▪ to \dispute [that]... bestreiten, dass...3. SPORTto \dispute the lead um die Führungsposition kämpfenII. vi[dɪˈspju:t]III. n[dɪˈspju:t, ˈdɪspju:t]that is open to \dispute darüber lässt sich streitenpay \dispute Lohnverhandlung fterritorial \dispute Gebietsverhandlungen pltrade \dispute Handelsstreitigkeiten pl; (between management and workers) Arbeitsstreitigkeiten pl, Arbeitskampf mto stir up a \dispute [about sth] einen Streit [über etw akk] entfachento be open to \dispute fragwürdig bleibento be in/beyond \dispute zur Debatte/außer Frage stehenbeyond \dispute zweifelsohne* * *[dɪ'spjuːt]1. vt2. vi(= argue) streiten3. n[dI'spjuːt, 'dɪspjuːt]1) no pl (= arguing, controversy) Disput m, Kontroverse fthere is some dispute about which horse won — es ist umstritten, welches Pferd gewonnen hat
the two countries are in dispute over boundaries — zwischen den beiden Ländern gibt es Grenzstreitigkeiten
the union is in dispute with the management — zwischen Gewerkschaft und Betriebsleitung bestehen Unstimmigkeiten
* * *dispute [dıˈspjuːt]A v/ion, about über akk):there is no disputing about tastes über Geschmack lässt sich nicht streiten2. (sich) streiten, zankenB v/t1. streiten über (akk), (Wissenschaftler auch) disputieren über (akk)2. in Zweifel ziehen, bezweifeln:a disputed decision SPORT eine umstrittene Entscheidung3. kämpfen um, sich bemühen um:dispute the victory to sb jemandem den Sieg streitig machen;dispute the victory um den Sieg kämpfen4. (an)kämpfen gegenC s [a. ˈdıspjuːt]1. Disput m, Kontroverse f:a matter of dispute eine strittige Sache;be beyond dispute außer Frage stehen;his reputation is beyond dispute sein Ruf ist über jeden Zweifel erhaben2. (heftiger) Streit:* * *1. noun2. transitive verbthat is [not] in dispute — darüber wird [nicht] gestritten
1) sich streiten über (+ Akk.)dispute whether.../how... — sich darüber streiten, ob.../wie...
2) (oppose) bestreiten; anfechten [Rechtsanspruch]; angreifen [Entscheidung]3) (contend for) streiten um* * *n.Auseinandersetzung f.Streit -e m.Streitfall (bei Verträgen) m.Wortstreit m.Zwist -e m. v.abstreiten v.streiten v.(§ p.,pp.: stritt, gestritten) -
15 hebes
hebes, hebetis, Abl. hebetī, stumpf (Ggstz. acutus), I) eig.: a) der Schneide nach: mucro (ensis), Ov.: machaera, Plaut.: gladius, Ov.: ferrum, Iuven.: secures, Iuven.: tela, Curt.: u. (im Bilde) non dubito, quin ea tela (Pfeile), quae coniecerit inimicus, quam ea, quae collega patris emisit, leviora atque hebetiora esse videantur, Cic. de har. resp. 2. – subst., hebetia, ium, n., stumpfe Gegenstände (Werkzeuge), Quint. 2, 12, 8. – b) der Gestalt nach, stumpf, abgestumpft, angulus, Gromat. vet. 41, 3: lunae et nascentis et senescentis alias hebetiora, alias acutiora videntur cornua, Cic. Acad. 2. fr. 6: quo latiora (ossa scapularum) quāque parte sunt, hoc hebetiora, Cels. 8, 1. p. 326, 24 D. – c) der Wirkung nach: hebeti pectus tantummodo contudit ictu, versetzte der B. nur eine Duetschung, Ov. met. 12, 85.II) übtr.: A) physisch stumpf, a) gleichs. der Schärfe nach, von den Sinnen u. Sinneswerkzeugen: sensus omnes hebetes et tardos esse arbitrabantur, Cic.: sensus oculorum atque aurium hebetes, Liv.: nec est ullus hebetior sensus in vobis (verst. quam sensus audiendi), Cic.: aures hebetiores (Ggstz. oculi acres atque acuti), Cic.: hebes acies oculorum, Cic., u. (im Zshg.) bl. acies hebes, Cels., hebetior, Suet.: hebes obtutus, Apul.: hebetes visus, Sen. poët.: uterque oculus naturā hebes, Plin.: oculi hebetes, Col. u. Plin.,————hebetiores, Plin. u. Suet. – graviter hebes sine voce, Ven. Fort. – b) der Empfindung nach, ohne Gefühl, unempfindlich, abgestorben, caro (tumoris, tuberculorum), wildes Fleisch, Cels. 7, 6 u. 7, 13: ossa gingivarum, Cels. 6, 15: cui torpet bebes locus ille, Ov. art. am. 3, 799: hebes os, appetitloser Mund, Ov. ex Pont. 1, 10, 7. – v. leb. Wesen, filius incessu tardus, sensu hebes, Plin. 7, 76. Solin, 1, 92. – c) der Tätigkeit nach, stumpf, träge, schwerfällig, ohne Geschick, α) v. Körper u. v. leb. Wesen: gracile corpus infirmum, obesum hebes est, Cels.: auster totum corpus efficit hebes, Cels.: in hebeti pigritia ferox, Apul. met. 8, 33. – v. leb. Wesen, hebes in voluptate (admissarius), nicht hitzig, Col.: hebes ad sustinendum laborem miles, Tac.: exercitus numero hominum amplior, sed hebes infirmusque, Sall. – β) v. der Rede: quasdam (litteras, Buchstaben) velut acriores parum efficimus et aliis non dissimilibus sed quasi hebetioribus permutamus, Quint. 1, 11, 4: quod (spondeus) est e longis duabus, hebetior videtur et tardior, Cic. or. 216. – v. Redner, hebes (schwerfällig) linguā, magis malus quam callidus ingenio, Ps. Sall. de rep. 2, 9, 1. – d) der physischen Wirkung nach, für den Gesichtssinn = matt, color (floris) non hebes, grelle, Ov.: hebes unitate surdā color (berylli), Plin.: carbunculus hebetior, Plin.: lux, Avien. Arat.: hebes vicinā nocte dies, Stat. – für den Geruchs-————sinn = geruchlos, genus orsini hebes (Ggstz. odoratum), Plin. 21, 67. – für den Geschmackssinn = geschmacklos, fade, quamvis gustu non sit hebes (uva), Col. 3, 2, 24.B) geistig stumpf, abgestumpft, a) der Schärfe nach = abgestumpft, stumpfsinnig, blödsichtig, blöde, dumm, α) v. Geiste usw.: ratio hebetem facit aciem ad contemplandas miserias, stumpft die Schärfe des Geistes ab für usw., Cic.: ad ulteriora non prospicit mens hebes, Sen.: id licet hinc quamvis hebeti cognoscere corde, mit halben Sinnen, Lucr.: adeo hebetis atque obtunsi cordis inter initia iuventae existimatus, ut etc., so blöde und stumpfsinnig, Val. Max.: hebeti ingenio esse, Cic.: hebeti ingenio atque nullo, stumpfsinnig, ja ganz geistlos, Cic.: ingenii esse tardi et hebetis (Ggstz. ingenii esse mobilis et erecti), Sen.: hebetiora ut sint hominum ingenia, Cic.: animo hebeti atque claudo pro exercito uti volunt, Ps. Sall. – v. Geisteskräften, hebes memoria, ein schwaches Gedächtnis (Ggstz. mem. acris, ein starkes G.), Cic. de or. 2, 357. – v. Zuständen, adulescentia bruta et hebes, Sen. de ben. 3, 37, 3 (4). – β) v. leb. Wesen: hebes et rudis, nec hebes nec rudis, Cic.: vecors et prope hebes, Aur. Vict.: homines hebetes (Ggstz. homines acuti, homines ingeniosi), Cic.: hebetes illi et supra modum tardi, Plin. ep.: animalium hebetissima, Plin.: me hebetem molestiae reddiderunt, Cic.: quod————fortuitum fuisse, quis adeo hebes inveniretur, ut crederet, Tac.: aliud est in communi vita et vulgari hominum consuetudine (esse) nec hebetem nec rudem, Cic.: non est hebes ad id quod melius sit intellegendum, Cael. in Cic. ep. – b) der Tätigkeit nach, nicht tief eingehend, oberflächlich, oratio, Quint.: rhetorica interdum paulo hebetior, Cic.: ratio hebes, Plin. – c) der Empfindung nach: dolor hebes, kalte (nicht warme) Teilnahme, Cic. ad Att. 8, 3, 4. – ⇒ Arch. Akk. Sing. hebem, Caecil. com. 81. Enn. ann. 426 bei Charis. 132, 6: Abl. Sing. gew. hebetī; s. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 314 u. 315. -
16 violent
adjectivegewalttätig; heftig [Schlag, Attacke, Leidenschaft, Auseinandersetzung, Erschütterung, Reaktion, Schmerzen, Wind]; wuchtig [Schlag, Stoß]; schwer [Schock]; krass [Gegensatz, Kontrast]; grell [Farbe]; knall[rot, -grün usw.]; Gewalt[verbrecher, -tat]don't be so violent — sei nicht so aggressiv
he has a violent temper — er neigt zum Jähzorn
violent death — gewaltsamer od. unnatürlicher Tod
* * *1) (having, using, or showing, great force: There was a violent storm at sea; a violent earthquake; He has a violent temper.) heftig2) (caused by force: a violent death.) gewaltsam•- academic.ru/93483/violently">violently- violence* * *vio·lent[ˈvaɪələnt]\violent crime Gewaltverbrechen nt\violent death gewaltsamer Todto meet a \violent end eines gewaltsamen Todes sterben\violent incident Fall m von Gewalt[anwendung]\violent scene Gewaltszene f\violent affair leidenschaftliche Affäre\violent argument heftige Auseinandersetzung\violent contrast krasser Gegensatz\violent pain heftiger Schmerzto have a \violent temper jähzornig sein* * *['vaɪələnt]adj1) (= brutal) person, nature, action brutal, gewalttätig; crime Gewalt-; times, period, age voller Gewalt; attack, blow heftig; death gewaltsam; sport, game brutal; film, programme, book gewalttätigto meet a violent end —
the beginning of the second movement is rather violent — der zweite Satz beginnt sehr leidenschaftlich
by violent means (open sth) — mit Gewalt(anwendung); (persuade) unter Gewaltanwendung
2) (= forceful) demonstration, protest heftig; expulsion, impact gewaltig; wind, storm, earthquake heftig, stark, gewaltigdon't be so violent, open it gently — sei nicht so stürmisch, öffne es vorsichtig
4) (= vehement) argument, row, opposition heftig5) (= intense) blush heftig, tief; feeling, affair, speech leidenschaftlich; pain, dislike heftig, stark; colour grell* * *violent adj (adv violently)1. heftig (Leidenschaft, Schmerzen, Unwetter etc), (Schlag etc auch) wuchtig:have a violent cold stark erkältet sein;violent storm orkanartiger Sturm;her moods changed violently sie hatte heftige Gemütsschwankungenviolent crime Gewaltverbrechen n;die a violent death, die violently eines gewaltsamen Todes sterben;lay violent hands on Gewalt antun (dat);violent interpretation gewaltsame Auslegung;violent measures Gewaltmaßnahmen;have a violent temper zu Gewalttätigkeiten neigen;the film is quite violent in dem Film gibt es ziemlich viele Gewaltszenen3. heftig, hitzig (Auseinandersetzung etc)4. radikal, einschneidend (Veränderungen etc)5. grell (Farbe):his shirt was a violent red sein Hemd war grellrot oder umg knallrot* * *adjectivegewalttätig; heftig [Schlag, Attacke, Leidenschaft, Auseinandersetzung, Erschütterung, Reaktion, Schmerzen, Wind]; wuchtig [Schlag, Stoß]; schwer [Schock]; krass [Gegensatz, Kontrast]; grell [Farbe]; knall[rot, -grün usw.]; Gewalt[verbrecher, -tat]violent death — gewaltsamer od. unnatürlicher Tod
* * *adj.gewaltsam adj.gewalttätig adj.heftig adj.ungestüm adj. -
17 incensus
1. incēnsus, a, um (in u. censeo), der vom Zensor nicht geschätzt worden ist od. sich nicht hat schätzen lassen, ungeschätzt, populus per multos annos inc., Liv.: hominem incensum vendere, Cic. – Plur. subst., lex de incensis lata, Liv. 1, 44, 1.————————2. incēnsus, a, um, I) Partic. v. incendo, w. s. – II) PAdi., im Bilde, entbrannt, heiß, Phlegrā nobis incensior (al. infensior) aether, Claud. rapt. Pros. 3, 201. – übtr., a) vom Redner, feurig, in meditando vehemens et incensus, Cic. Brut. 88. – b) v. Leidenschaften, heiß, hitzig, incensior libido, Porphyr. Hor. sat. 1, 2, 120.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > incensus
-
18 hot
1)( temperature) heiß;she was \hot ihr war heiß;to be \hot with rage vor Wut kochen;to have a \hot temper leicht erregbar sein4) ( close)the gang drove off with the police in \hot pursuit die Bande fuhr davon mit der Polizei dicht auf den Fersen;you're getting \hot ( in guessing game) wärmer;my Spanish is not all that \hot mein Spanisch ist nicht gerade umwerfend ( fam)he's Hollywood's \hottest actor er ist Hollywoods begehrtester Schauspieler;I don't feel so \hot mir geht es nicht so besonders ( fam)to be \hot stuff absolute Spitze sein ( fam)\hot tip heißer Tipp ( fam)to be \hot for fashion einen Modefimmel haben ( fam)to be \hot on punctuality übertrieben großen Wert auf Pünktlichkeit legen;to be \hot for travel/ skiing leidenschaftlich gern reisen/Ski fahren7) ( dangerous) situation gefährlich, brenzlig ( fam) issue, stolen items heiß ( fam) criminal gesucht;the mafia were making it too \hot for them die Mafia machte ihnen die Hölle heiß ( fam)to be too \hot to handle issue ein heißes Eisen sein\hot romance leidenschaftliche Liebesaffäre;the party became \hot and heavy auf der Party ging es heiß her ( fam)\hot gossip das AllerneuestePHRASES:to be so much \hot air nur heiße Luft sein ( fam)to get [all] \hot under the collar vor Wut kochen ( fam)\hot off the presses druckfrisch;to be in \hot water ganz schön in der Tinte sitzen ( fam)to get into \hot water in Teufels Küche kommen ( fam)to be all \hot and bothered ( angry) fuchsteufelswild sein;( worried) ganz aufgeregt sein;to \hot up a car's engine hochschalten;to \hot up a party eine Party in Schwung bringen;PHRASES:to have the \hots for sb scharf auf jdn sein (sl) -
19 leniter
lēniter, Adv. (lenis), sanft, gelinde, mild, I) eig.: arridere, Cic.: genae leniter eminentes, Cic.: ire per excubias, sachte, leise, Ov.: iter facere, langsam, Caes.: u. so accedere, Auct. b. Afr. – torrens lenius decurrit, Ov. – collis leniter editus od. acclivis, sanft-, allmählich aufsteigend, Liv. u. Caes. – stacte gustu leniter amara, gelinde, ein wenig, Plin. – color aspectu leniter blandus, mild, lieblich, Plin. – II) übtr.: A) im allg., sanft, ruhig, gemäßigt, gelassen, nicht hitzig saevire, Plaut.: ferre, Ov.: alloqui, freundlich zureden, Liv.: si agat lenius, allzu langsam, Caes.: lenius lacessere alqm, Caes.: lenissime sentire, Cic. – B) insbes., v. der Rede, dicere (Ggstz. aspere, atrociter dicere), Cic. u. Quint. – u. vom Vortrag, agere versum, Cic.
-
20 refrigesco
re-frīgēsco, frīxī, ere, wieder kalt-, kühl werden, sich abkühlen, I) eig.: a) physisch: refrigescit plaga per auras, Lucr.: ager, Colum.: vinum, Cato: Ggstz. massa in fornacem coniecta concaluit, in aquam demissa refrixit, Sen. ep. 82, 14. – b) animalisch: hic (sanguis) celerrime vel calescit vel refrigescit, Cels. 4, 6 (3). p. 128, 13 D.: cor corpore cum toto refrixit, Ov. met. 12, 422. – II) übtr., erkalten, ermatten, an Kraft oder an Bedeutung verlieren, stocken, ins Stocken geraten, res refrixerit, Ter.: illud crimen de nummis caluit re recenti, nunc in causa refrixit, Cic.: amor non refrixit, Plin. ep.: refrigescit caritas multorum, Eccl.: vereor, ne hasta (Zwangsversteigerung) refrixerit, Cic.: cum Romae a iudiciis forum refrixerit, wenn es in Rom bei den Gerichten nicht mehr so hitzig zugeht, Cic.: sortes plane refrixerunt, sind ganz außer Gebrauch gekommen, ganz vergessen, Cic. – von Pers., Scaurus refrixerat, Sk. hatte keine Aussicht zur Wahl, von Sk. war (in bezug auf die Wahl) keine Rede mehr, Cic.: so auch Memmius, Cic. Vgl. Köpke Cic. Planc. 55. – / Vulg. Perf. auch refrigui, wov. refriguit, Augustin. serm. 93, 6 Ben. u. serm. 107, 1 Mai: refriguerit, Marc. Emp. 36.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Hitzig — Hitzig, er, ste, adj. et adv. welches so wohl in thätigem, als leidentlichem Verstande gebraucht wird. 1. Im thätigen, Hitze verursachend; wo es aber nur noch in einigen Fällen üblich ist. 1) Eigentlich. Hitzige Krankheiten, welche mit einer… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
hitzig — ungestüm; leidenschaftlich; temperamentvoll; feurig (umgangssprachlich); heißblütig * * * hit|zig [ hɪts̮ɪç] <Adj.>: a) leicht erregbar und dabei oft heftig, leidenschaftlich, jähzornig in seinen Reaktionen: ein hitziger Mensch, Kopf; er… … Universal-Lexikon
Hitzig [1] — Hitzig, 1) Hitze habend od. verursachend; 2) vom Erdboden, Sand, Kalk, Gyps, Kreide enthaltend, welche die Feuchtigkeit schnell anziehen u. nicht behalten, den Dünger schnell auflösen u. die Gewächse zu schnell zur Reise bringen; 3) (Schmied.),… … Pierer's Universal-Lexikon
Hitzig — 1. Die Hitzig vnnd Fewrig sein, die verzehren sich selbst. – Lehmann, 889, 93. 2. Hitzig ist nicht witzig. – Eiselein, 313; Körte, 2880 u. 3578; Simrock, 4782; Braun, I, 1402. 3. Zeuil hitzig seyn ist schädlich. – Stumpff, 112a. *4. A is goar… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Julius Eduard Hitzig — Julius Eduard Hitzig, ursprünglich Isaac Elias Itzig, (* 26. März 1780 in Berlin; † 26. November 1849 ebenda) war ein Jurist, Verleger und Schriftsteller … Deutsch Wikipedia
Pferd [1] — Pferd, 1) (Equus), einzige Gattung aus der Familie der einhufigen Thiere; oben u. unten sechs Vorderzähne, 24 Backenzähne mit viereckiger Krone u. Schmelzplättchen; bei dem Hengst sind noch (bei der Stute sehr selten) oben u. unten zwei… … Pierer's Universal-Lexikon
Huhn — Huhn, 1) (Gallus Illig, Alector Bechst.), bei Cuvier Untergattung aus der Gattung Fasane, Ordnung der Hühnerartigen; Schnabel mäßig, dicklich gewölbt, Oberkiefer gekrümmt, auf dem Kopfe ein Kamm, an der Kehle zwei Lappen, nackte Backen u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Gemach — Gemāch, er, este, adj, et adv. 1. * Eigentlich, weich, sanft, dem Gefühle nach; welche im Deutschen längst veraltete Bedeutung noch das Schwed. mjuk, das Isländ, mjukr, das Engl. meek, und das Wallisische mwyth, haben. 2 Figürlich, langsam,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ein Volksfeind — Titelseite des Originalmanuskriptes Ein Volksfeind (norwegisch: En Folkefiende) ist ein gesellschaftskritisches Drama von Henrik Ibsen (* 20. März 1828 in Skien/Norwegen; † 23. Mai 1906 in Kristiania, dem heutigen Oslo). Leitmotive sind Wahrheit… … Deutsch Wikipedia
Blut — 1. Angeboren Blut queint, wenn s gleich nur ein Tröpflein wäre. – Henisch, 437; Petri, II. D.h. Blutsfreunde treten ans Herz. 2. Blut arm, gut Edl; gut arm Blut Edl. – Sutor, 240. Lat.: Nobilis est ille, quem nobilitant bene villae. 3. Blut… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Huhn — (Kammhuhn, Gallus L.), Gattung der Hühnervögel aus der Familie der Fasanen (Phasianidae), Vögel mit fleischig häutigem Kamm und zwei Kinn oder Kehllappen (an beiden Unterkiefern, selten nur einem in der Mitte des Kinnes). Die Flügel sind kurz und … Meyers Großes Konversations-Lexikon